i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 472
Citatio:
R. Strauß (ed.), hethiter.net/: CTH 472 (TX 03.11.2010, TRde 03.11.2010)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
§ 7
§ 8
§ 9
§ 10
§ 11
§ 12
§ 13
§ 14
§ 15
§ 16
§ 17
§ 18
§ 19
§ 20
§ 21
§ 22
§ 23
§ 24
§ 25
§ 26
§ 27
§ 28
§ 29
§ 30
§ 31
§ 32
§ 33
§ 34
§ 35
§ 36
§ 16
42
--
EGIR
-anda=ma
MUNUS.MEŠ
katrēš
šuppaēš
LÚ
AZU
=ia
ÍD
-i
pānzi
A
Vs. I 39
EGIR
-an-da-ma
MUNUS.MEŠ
kat-re-e-eš
šu-up-pa-
[
e-eš
LÚ
AZU
-ia
]
Vs. I 40
ÍD
-i
pa-a-an-zi
B
Rs. III 25
EGIR
-an-da-ma
MUNUS.MEŠ
kat-re-e-eš
Rs. III 26
šu-up-pa-e-eš
LÚ
AZU
-ia
Rs. III 27
ÍD
-i
pa-a-an-zi
C
Vs. I 17'
EGIR
-
[
an-da-ma
MUNUS.MEŠ
kat-re-e-eš
šu-up-pa-e-eš
LÚ
AZU
-ia
]
Vs. I 18'
Í
[
D
-i
pa-a-an-zi
]
43
--
nitri=ia=za
danzi
A
Vs. I 40
ni-it-ri-ia-za
kar-
[
pa-an-zi
7
]
B
Rs. III 27
ni-it-ri-ia-za
Rs. III 28
da-an-zi
44
--
nu
2
BIBRI
ḪI.A
DINGIR
-LIM
warpanzi
A
Vs. I 41
nu
2
BI-IB-RU
DINGIR
-LIM
wa-ar-pa-an-
[
zi
]
¬¬¬
B
Rs. III 28
nu
2
BI-IB-RI
ḪI.A
DINGIR
-LIM
Rs. III 29
wa-ar-pa-an-zi
¬¬¬
§ 16
42
--
Danach aber gehen die reinen
katra
-Frauen und der AZU-Priester zum Fluss,
43
--
sie nehmen sich Natron
44
--
und waschen die beiden Rhyta der Gottheit.
7
Erg. mit CHD L-N 455a.
Lebrun 1979
, 142, ergänzt nach B Rs. III 28
da-[an-zi]
.
Editio ultima:
Textus
03.11.2010;
Traductionis
03.11.2010